15-5471245

Давно уже хотела рассказать об этой технике, одном из видов квиллинга. Если честно, то у меня проблемы с русской терминологией, и я буду благодарна, если кто-нибудь сможет мне с ней помочь. А пока попытаемся разобраться с английской. Вообще-то «husking» (хаскинг) означает «лущение, очищение от шелухи», а «husk» — это шелуха, скорлупа, кожица. Но я никак не могла понять, какая связь этого слова с соответствующей техникой квиллинга. И только в словаре Вебстера, а потом в Answers.com я нашла объяснение, которое кажется мне наиболее подходящим. Оказывается, словом «husk» ещё называют классический орнамент, обычно состоящий из последовательности уменьшающихся завитков в виде стилизованного цветка колокольчика, скорлупы ореха или колоска. Особенно в применении к стилю мебели 18 века, основанному Робертом Адамом. В русскоязычной литературе я нашла статьи, в которых его так и называют husk-орнаментом.

Что же касается термина wheatearing, применяемого для этой же техники, то «wheatear» (или wheat-ear) означает «пшеничный колос». А название alternate side looping (складывание петель с чередованием сторон) переведено мной почти дословно и становится ясным из описания самого метода.

Я написала это введение уже две недели назад и собиралась показать как делать хаскинг, как только появится время. Но Оксана-Завитушка сделала такой замечательный мастер-класс, что смело отправляю вас к ней.

Добавлю только, что существуют ещё несколько разновидностей этой техники, но обо всём невозможно написать в одном мастер-классе. Если есть вопросы именно ко мне, пишите в комментариях.

UPD: В переводных книгах этот вид квиллинга называют или петельчатым, или колосковым. Большое спасибо за информацию Светлане В.С. У неё же появился отличный дополняющий мастер-класс по этой технике. То, что невозможно рассказать в одном мастер-классе, возможно в нескольких 🙂

By rd-t.ru